MISES À JOUR

 

736 - 15/03/2017 : 736 (15.3 Mo) :

Commentaires : Trois nouveaux commentaires, sous forme de notes de version, dont S21.

Exégèse : Refonte complète du module de l'analyse morphologique, pour une fiabilité et une précision très largement accrues. Ajout d'un code couleur. Analyse des accents : toujours en cours d'amélioration.

Mise à jour cumulative v.703 - 735

735 - Release 2- 09/03/2017 : 735 (10 Mo) :

Interface : Amélioration significative de la synchronisation des fenêtres. Vous pouvez désormais naviguer intuitivement d'un verset à l'autre, depuis les boutons Suivant, Précédent, ou en saisissant une référence depuis la Barre de Lancement Rapide. Dans chaque cas, toutes les fenêtres ouvertes se synchronisent sur le même verset. Attention : pas de prise en charge pour une synchronisation multiple (par ex. si vous êtes dans LSG sur Mat 1.1 et sur BHS dans Gen 1.1). Les modules suivants se synchronisent : Commentaires, Exégèse, Références croisées, Thèmes Bibliques, Versions françaises, Versions anciennes et Versions bibliques. Celles qui ne bougent pas sont : Dictionnaires, Références, Résultats de recherche. Lors de la réouverture du logiciel, l'ensemble des fenêtres ouvertes précédemment se réouvrent (sauf les trois précitées), si vous n'avez pas déactivé l'enregistremetn de la session.

734 - 06/03/2017 : 734 (11,5 Mo) :

Exégèse : CAB/Parallèles, nouveaux modules pour Philon, Josèphe et les manuscrits de la mer Morte.

Interface : amélioration de la synchronisation des fenêtres.

Modules : Ajout de : Tosefta (hébreu complet, anglais partiel). Amélioration de la fonction concordance.

Nombreuses améliorations de détail.

733 - Release 2- 01/03/2017 : 733b (14 Mo) :

733 - 28/02/2017 : 733 (110 Mo) :

Exégèse : CAB/Parallèles, nouveaux modules pour les Pères apostoliques et le Talmud de Babylone.

Interface : analyse morphologique de l'hébreu à la volée.

Modules : Ajout de : Talmud de Babylone (hébreu et anglais), Talmud de Jérusalem (hébreu et anglais), Mishna (hébreu et anglais).

Commentaires : Correction de bugs

— Présentation sur mon blog: Bible Parser 2015 : v.733

732 - 07/02/2017 : 732 (11.4 Mo) :

Exégèse : correction de bugs

Modules : Ajout de GBT (La Grande Bible de Tours, 1866 - traduction par Bourassé et Janvier ; copyright sur le texte informatique : Laurent SOUFFLET - 2016), avec plus de 4000 notes.

731 - 05/02/2017 : 731 (18.9 Mo) :

Dictionnaires Linguistiques : ajout de graphiques pour la répartition des instances par corpus + équivalents hébreux/grecs, avec encart pour le détail (fonctionnalité fondée sur une implémentation élaborée du module TOV BHS/LXX, mais qui, faute de relecture manuelle - 400 000 lignes - peut connaître quelques ratés : en tout état de cause, le module vous fournit une idée assez exacte de la manière dont un terme hébreu est rendu par un terme grec, et dans quelle proportion)

Exégèse : amélioraton de la synchronisation des versets dans les citations AT NT.

Modules : Ajout de NWW (New World Translation, ed. 2013), LXM : Septante synchronisée (même versification que LSG).

730 - 19/01/2017 : 730 (12.5 Mo) :

Exégèse : correction d'un bug dans la comparaison des versions françaises et anciennes.

Modules : Ajout des Pères de l'Eglise en grec et en français (modules PER et PEF). Il s'agit bien sûr d'une sélection, qui sera amenée à s'enrichir. N'hésitez pas à me soumettre des textes libres de droits.

729 - 17/01/2017 : 729 (47.1 Mo) :

Apparats critiques : HOTTP ; Genèse à Malachie, terminé (4517 variantes).

Commentaires : ajout de Stapfer, La Palestine au temps de Jésus-Christ ; amélioration de Bible Annotée.

Modules : nouvelle version : LAM (anglais, Lamsa)

Exégèse : nouvelles expressions idiomatiques, pour l'hébreu et le grec

Options : correction du bugs empêchant la personnalisation

Interface : ajout d'un lien vers la documentation en ligne (cliquez sur F1)

Visuels : 55 nouveaux visuels

728 - 31/10/2016 : 728 (95 Mo) :

Apparats critiques : ajout du volume 3 de HOTTP ; Genèse à Lamentations (3622 variantes). Papyri du NT : 39 papyri supplémentaires (139 visuels ; 97 papyri référencés + 5 onciaux)

Modules : nouvelles versions : POR (Portugais), OAN (Original Aramaic New Testament), SKG (Salkinson-Ginzburg, NT hébreu vocalisé), PEE (Peshitta en syriaque, police Estrangello Edessa), BOH (version bohairique : ajout de l'AT).

Commentaires : ajout de Freeman, Manners and Customs of the Bible (891 articles référençant env. 4100 versets)

Visuels : ajout de 19 visuels, amélioration de certains référencements

Exégèse : nouvelles expressions idiomatiques, pour l'hébreu et le grec

727 - 26/07/2016 : 727 (30 Mo) : Apparats critiques : ajout du volume 2 de HOTTP ; Genèse à Esther (1777 variantes). Request Builder : ajout de différents opérateurs (AND, OR, NEAR pour les expressions régulières), ainsi que quelques raccourcis (WITHIN x automatiquement traduit ; ** après un mot pour fin quelconque).

>> Ajout du "multi-threading" : pour les Commentaires, Versions françaises, Versions anciennes, Références croisées, Thèmes Bibliques et Informations contextuelles, les opérations longues sont effectuées en arrière-plan, et dans certains cas sur plusieurs processeurs (si votre PC en est muni) pour accélérer la consultation. A venir : Exégèse, Dictionnaires linguistiques.

Vous ressentirez surtout la différence lors du lancement d'un verset : désormais les informations contextuelles ne ralentissent plus la consultation, qui devient quasi instantannée.

726 - 28/06/2016 : 726 (25 Mo) : Bibliothèque : quelques nouveaux titres. Visuels : 16 nouveaux visuels. Request Builder : ajout d'un filtre par expression régulière, avec prise en charge Unicode et aide à la saisie. Concordance du NT pour Dictionnaires linguistiques : fenêtre surgissante pour visualiser les versets. Ajout d'un module : WLC, Westminster Leningrad Codex.

— Présentation sur mon blog: Bible Parser 2015 : v.726

725 - 22/05/2016 : 725 (20 Mo) : Bibliothèque : possibilité d'ajouter des titres personnels, disponibles dans les recherches. Apparats critiques : HOTTP, vol. 1 terminé (804 variantes). Thèmes Bibliques : Ajout de Nelson et Vine. Dictionnaires linguistiques : Ajout du Dictionnaire des Expressions Bibliques. Outils : ajout d'une nouvelle fonctionnalité, Interlinear Parser. Il s'agit d'une consultation réellement interlinéaire pour le NT (grec) et l'AT (hébreu), réalisée automatiquement par BP en se fondant sur la traduction de Louis Segond et les numéros Strong (l'outil n'est donc pas comparable à une interlinéaire faite manuellement, comme celle de Carrez pour le NT ou celle de la SBF/ABU pour l'AT). Amélioration des Thèmes Bibliques dans Exégèse. deuxième post 25/05/16

— Présentation sur mon blog: Bible Parser 2015 : v.725

724 - 16/05/2016 : 724 (331 Mo) : de nombreux bugs ont été résolus, spécialement dans les Options. troisième post (19/05/16)

— Présentation sur mon blog: Bible Parser 2015 : v.724

Nouveau commentaire : Haupt (1 Jean). Nouvel apparat critique (AT) dans Informations Contextuelles et Exégèse : HOTTP. (Genèse - Exode, en cours).

Nouvel encart : Thèmes Bibliques, qui référence les versets cités par les principales encyclopédies pour y donner accès facilement. Une nouvelle manière d'étudier !

Références françaises et anglaises : désormais la majorité des versets bibliques sont cliquables.

723 - 26/04/2016 : 723 (59.8 Mo) : de nombreux bugs ont été résolus (dans Commentaires, NBS, les Encyclopédies, Barre de Lancement Rapide, etc).

BLR : La méthode Like a été significativeemnt améliorée, de même que la fonction RegEx.

Modules : ajout de Cornilescu (roumain), et de Bèze (grec biblique).

Dictionnaires : Ajout de la concordance dans les Dictionnaires Grec et Hébreu. Ajout de Woodhouse, English-Greek Dictionary A Vocabulary of the Attic Language.

Exégèse : suppresion de la consultation du domaine sémantique "noms propres" pour fluidifiier la navigation. Visuels : infobulles.

Merci à ceux qui me signalent les coquilles !

722 - 08/04/2016 : 722 (87 Mo) : cette mise à jour introduit de nombreuses fonctionnalités : reportez-vous à cette page de mon blog.

MAJ CUMULATIVE : 702 - 721 (824 Mo) 06/04/2016 : Si vous souhaitez vous assurer d'avoir procédé à toutes les mises à jour, ce fichier vous facilitera la tâche. plutôt que de télécharger un à un les fichiers version par version, passez directement à la dernière (v.721) en lançant le fichier MAJ_v702-721.exe, puis Polices.exe. Par contre il faudra s'armer de patience, le fichier faisant 824Mo.

721 - 02/04/2016 :

Citations et Allusions Bibliques et Informations contextuelles : ajouts de Eusèbe de Césarée (874 versets pour 934 références). Dictionnaires : nouvel encart (depuis le menu Outils) permettant de consulter et parcourir les dictionnaires existants, et de nouveaux. Ceux existants ont été significativement améliorés (spécialement le Bailly). Les nouveaux apportent une richesse considérable à l'analyse lexicographique / GREC : Liddell-Scott-Jones, A Greek English Lexicon (127 629 entrées ; et l'Intermediate : 36 489 entrées) ; un Supplément au Bailly pour le NT et la Septante (1769 entrées) ; le Wiktionnaire de Grec (Ancien et Moderne, 4313 entrées) ; Woitrain, Vocabulaire de Grec Ancien (16 480 entrées) ; Pape, Handwörterbuch der griechischen Sprache (98 893 entrées) ; Sophocles, Greek lexicon of the Roman and Byzantine periods (from B.C. 146 to A.D. 1100) ; Byl, Vocabulaire grec de base (1641 entrées). LATIN : Jeanneau, Dictionnaire Latin - Français (51 023 entrées) ; Lewis & Short, A Latin Dictionary (51 595 entrées). FRANCAIS : Dictionnaire de l'Académie Française (31 215 entrées) ; Littré, Dictionnaire de la langue française (123 177 entrées) ; DELAF, Dictionnaire électronique des formes fléchies du français (186 211 formes) ; CNRTL, Dictionnaire des synonymes français (36 198 entrées). ANGLAIS : Dictionnaire Anglais - Français (38 876 entrées) ; Dictionnaire Français - Anglais (34 172 entrées) ; Oxford English Dictionary (43 808 entrées). ALLEMAND : Dictionnaire Allemand - Français (99 978 entrées). Certains de ces dictionnaires sont également intégrés aux Dictionnaires Linguistiques. Si vous ne saisissez qu'une partie de mot, l'outil suggérera des entrées. Si vous terminez le mot pour @ ou *, une analyse morphologique s'affichera.

Pour la LXX, vous pouvez désormais consulter les Dictionnaires Linguistiques (clic droit / Définir): dans ce cas, BP consulte les références suivantes : Bailly, Woitrain, Supplément, LSJ et Pape, Sophocles.

721. 153Mo . Dictionnaires français fournis séparément : Outils_Linguistiques_FR (41 Mo)

720 - 28/02/2016 :

Bibliothèque : Ajouts de quelques titres. Exégèse : mise à jour des expressions idiomatiques grecques (84 idiomes, 997 versets référencés). Citations et Allusions Bibliques et Informations contextuelles : ajouts de Justin de Naplouse (524 versets) et Irénée de Lyon (2035 versets). Dictionnaire Grec : amélioration des synonymes (accès au rubrique de Vine, Trench, etc., depuis la synthèse), du Bailly, et ajout d'un encart Références énumérant pour un mot grec sa référence dans les principaux outils linguistiques (EDNT, BDAG, BDF, TDNT, Spicq, etc.). Versions : il est possible, en option, d'afficher le Pentateuque Samaritain avec les caractères samaritains. Nouvel outil : Root Finder : depuis le menu principal ou depuis le Dictionnaire, accédez à cet outil permettant de trouver les dérivés d'un mot grec, dans le NT, la LXX, les deux, ou les auteurs classiques (env. 40 000 mots référencés).

720. 45.2 Mo . Installer les nouvelles polices (setup automatique, 4.33 Mo)

719 - 17/01/2016 :

Interface/Bibliothèque : Amélioration de l'affichage des Détails instantanés. Amélioration de la synchronisation BHS / LXX / Vulgate (cf. Options) tant dans la Navigation que dans les panels Exégèse, et Versions anciennes. Citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau : affichage des versets synchronisés, avec mots communs en surbrillance. Exégèse Détection des expressions idiomatiques du grec biblique (74 idiomes, 820 versets référencés ; en cours). . Commentaires : 1 nouveau commentaire, Fairbairn, Commentary on Ezekiel, Jonah, Pastoral Epistles.

719. 9.9 Mo .

718 - 01/01/2016 :

Interface/Bibliothèque : Possibilité de masquer les ouvrages absents de la Bibliothèque (Options). Ajouts de nouveaux titres. Corrections de bugs d'affichage à divers endroits. Exégèse : Apparats critiques, ajout de 39 nouveaux papyri du NT (total 51 sur 134), et 1 de la LXX, 112 feuillets (indexés). Détection des expressions idiomatiques de l'hébreu biblique (358 idiomes, 5400 versets référencés). Nouvel outil de Références croisées. Commentaires : 22 nouveaux commentaires. Synopse : Harmonie de Samuel, Chroniques, Rois et Citations Bibliques.

— Pour le détail, voir mon blog : Bible Parser 2015 : v718.

718. 198 Mo . Télécharger aussi les Polices (redémarrage impératif) + Papyri.

717 - 21/12/2015 :

Interface/Bibliothèque : résolution de quelques bugs (liens Web et affichage inopiné de la précédente requête) et amélioration de la fluidité. Ajouts de nouveaux titres. Visuels : 74 nouveaux visuels concernant l'archéologie (en cours). Exégèse : informations sur les verses appartenant à la supposée Source Q (d'après D. Marguerat éd., Introduction au Nouveau Testament, Labor et Fides 2001, p.22) et parallèles avec l'Evangile de Thomas (Mack, Lost Gospel).

Commentaires : Ajouts en mode textuel : Rashi, Commentaires sur la Torah (anglais) , Turner, Commentary of Ephesians, Sutcliffe, A Commentary on the Old Testament and New Testament, Combined Bible Commentary (Bowman/Ephésiens, Graves/Titus, Luther/Galates, Pink/Jean & Hébreux, McGarvey/Actes), Joseph Benson, Bible Commentary, Jewish New Testament Commentary, Bridge, Commentary on Proverbs, Simeon, Horae Homileticae (21 vol.), Gaebelein, The Annotated Bible (9 vol.), Morgan, Commentary on Matthew, Mark, John, Acts, and Romans, Scofield, Reference Notes (1917), Whedon, Commentary on the Old and New Testaments (14 vol.), Molles, The Beast and the Bride - Interpreting Revelation in the light of history (2004), Mackintosh, Notes on the Pentateuch

716-717. 440 Mo .

716 - 01/11/2015 :

Interface : résolution de quelques bugs et amélioration de la fluidité.

Outils : nouvel outil Synopse : naviguez par péricope ou accédez dictement à un passage ; disponible aussi dans le menu Exégèse ; Améliorations de Request Builder. Ajout de la traduction française dans les versions BHS, LXX, NA27 (paramétrable depuis Options). Accès aux champs sémantiques depuis le menu contextuel.

Commentaires : correction de bugs sur les Commentaires Spécialisés ; ajout de quelques références de la Bibliothèque

Dictionnaires Linguistiques : Ajout de An Intermediate Greek English Lexicon.

Exégèse : ajout des Notes de Traduction de Tresmontant et de Thomas d'Aquin, Catena Aurea.

Modules : correction de bugs dans la version Rilliet

Bibliothèque : ajouts de divers titres ; meilleure accès aux titres, priorisation des résultats

716. Voir v.717

 

715 - 18/10/2015 :

Interface : dans Options, possibilité de choisir ou non la confirmation de fermeture de l'application. Informations contextuelles : corrections de bugs dans Bullinger et Boismard. La vérification du moteur de base de données ne se fait désormais qu'à l'ouverture de Request Builder. En cas de difficulté, consultez la page dédiée : Base de Données.

Bibliothèque : ajout de Bonsirven : à placer dans ref > DVD_16

Outils : Améliorations de Request Builder, introduction des Dérivés, synonymes grecs et Champs sémantiques grecs et hébreu. Quelques limitations sont connues, mais l'outil vous permet d'ores et déjà de puissantes recherches.

715. 317 Mo . Second post

714 - 08/10/2015 :

Interface : Résolution de bugs. Page "A propos" avec informations sytème. Vérification des mises à jour : BP détecte si vous avez une version obsolète (plus d'une mise à jour de retard) ou non et vous en informe. Quelques fonctionnalités bénéficient du "threading".

Exégèse : la Biblia Mirecurensia est désormais incluse dans les informations contextuelles, et au sein de l'Encart Apparats critiques. Ajout de l'index scripturaire de Bonsirven, Textes rabbiniques des deux premiers siècles chrétiens (2133 entrées).

Bibliothèque : ajout de quelques titres, dont le Bailly, Dictionnaire Grec - Français (édition complète).

Outils : Ajout d'un nouvel outil Request Builder, ou Effectuer une requête, permettant d'élaborer des recherches complexes (morphologie, booléens)

714. 327 Mo. (ou ici). Nota important : il se peut qu'une erreur soit retournée au démarrage. Dans ce cas, il vous faut le Moteur de base de données Microsoft Access redistribuable (choisissez bien la version 32 ou 64 bits selon votre système ; si vous ne savez pas, ouvrez l'A Propos de BP).

713 - 06/09/2015 :

Interface : Nouveau bouton Page Précédente, permettant de naviguer plus aisément dans l'encart Exégèse.

Exégèse : l'encart Apparats critiques signale désormais les variantes LXX / TM, TM / DSS, TM / PS, avec liens.

Corpus de la Période du Second Temple : ajout des Pères apostoliques.

713. 4.15 Mo.

712 - 29/08/2015 :

Interface : le menu ? vous permet désormais d'affichier le fichier des événements et la dernière erreur rencontrée. Nouvel outil "Comparer les versions anciennes". Nombreuses optimisations dans la navigation et la rapidité. Nouvelles options.

Modules : Nouveaux corpus : APB, Apostolic Bible ; ETH, Etheridge Aramaic Translation of the Peshitta ; OKE, Targum Onkelos in English ; PJE, Targum Pseudo-Jonathan in English ; LAB, Pseudo-Philon, Livre des Antiquités Bibliques (anglais) ; PLA/PLE : Platon (grec / complet ; anglais / partiel)

Exégèse / Informations contextuelles : Citations des Pères apostoliques (515 références). La référence donnée est celle de l'édition Loeb Classical Library (2 volumes). Bullinger, Figures of Speech in the Bible. Accès aux parallèles bibliques pour Justin, Irénée, Eusèbe.

Commentaires : Calvin, Commentaires bibliques (anglais). Bibliothèque : nouveaux titres. Visuels : quelques nouveaux visuels.

Barre de Lancement Rapide : la Concordance Lemmatique permet désormais des recherches lemmatiques pour le français.

Dictionnaires : quelques expressions idiomatiques supplémentaires.

712. 72 Mo. Avant d'effectuer cette mise à jour, assurez-vous d'avoir la version v.711.

711 - 23/08/2015 : Mise à jour cumulative v.702 à 711. Nouvel outil "Comparer les versions françaises". Nouvelle base plus rapide pour les parallèles Josèphe / Bible. Quelques optimisations suite aux nouveautés de la v.710. Amélioration de la rapidité générale. D'autres optimisations sont en cours. Options : possibilité de désactiver l'affichage des informations contextuelles lors d'une consultation biblique (rapidité accrue).

711. 197 Mo (ou ici) = mise à jour cumulative. Cette mise à jour vous permet de passer de la version 702 à la version 711 en un seul tenant. Il n'est pas nécessaire d'installer les précédentes mises à jour. Ne changez pas le répertoire par défaut. Remplacez bien tous les fichiers.

710 - 08/08/2015 : Nombreuses optimisations (spécialement problèmes de focus ; désactivation des panels Exégèse et Commentaires sur les versions non bibliques). Nouveaux modules : ANF (Pères anténicéens en anglais), NETS (New English Translation of the Septuagint). Informations contextuelles : désormais l'ensemble des références croisées Bible / Josèphe, Antiquités Judaïques (AJ) sont référencées (985 références). Pseudépigraphes : 8000 références bibliques ajoutées dans Parallèles Bibliques. Bibliothèque : nouveaux titres.

710. 35 Mo. Second post.» Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.

709 - 14/07/2015 : Nombreuses optimisations. Nouveaux modules : BDP (Bible des Peuples), VSX (Vulgate sixtine), F35 (NT grec, famille 35 de type byzantine), ROY (Bible de Port Royal, ou de Saci). Corrections dans Tov, Mirecurensia, Crampon, Zadoc-Kahn. Exégèse : nouvel outil Versions hébraïques, grecques et latines pour comparer de multiples versions pour l'AT. Barre de Lancement Rapide : possibilité de rechercher une chaîne exacte en la faisant suivre d'un astérisque. Ex. Seigneur Jésus retournera tous les versets où les deux termes paraissent, quel que soit l'ordre, tandis que Seigneur Jésus* retournera les versets où les deux mots se trouvent l'un à la suite de l'autre exactement. Valable pour toutes les versions. La recherche Unicode pour NT/grec se faisait sur un texte byzantin même dans les modules NA27 ou SBL. Le problème est désormais résolu. Informations contextuelles : ajout d'une Harmonie Samuel, Chroniques, Rois (184 péricopes pour 289 passages différents). Ajout du synopse de Boismard (nom des péricopes). Ce synopse sera prochainement optimisé. Il est désormais possible de convertir des fichiers depuis les sites : UnboundBible, TheWord et Zefania.

709. 42 Mo.» Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.

708 - 31/05/2015 : Nombreuses optimisations. Nouveaux modules : PES, SHO, LOJ, LEB, CAL, BAM, GRI, JOS-F. Nouveaux commentaires : Wallace, Alexander, Schaff, Godet. Parallèles : Synopse d'après Boismard/Benoit. Apparats critiques : 1.15 Go de données visuelles (codices, papyri). Voir mon blog : Bible Parser 2015 : v.708.

708. 105 Mo.» Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.

707 - 09/05/2015 : Optimisation, résolution de nombreux bugs de navigation. Ajouts de 6 versions (Vetus Latina : Codex Vercellensis, Veronensis, Bobbiensis + Codex Bezae, disponibles dans Exégèse > Versions grecques et latines, avec comparaison/coloration par rapport à la Vulgate + Pseudépigraphes et Flavius Josèphe en anglais). Recherche dans les apocyphes français. Dictionnaires linguistiques : ajouts d'outils en ligne pour le grec (Perseus, Papyri.info, Inscriptions grecques, Logeion, TLG, etc.). Nouvel outil de recherche lemmatique (Ctrl + G ou Nouveau > Recherche). >> Explications. Historique des passages consultés. Intégration de la Bibliothèque : Exégèse / Introductions (AT et NT), Apparats critiques, Citations AT/NT. Ajouts de nombreux titres dans la Bibliothèque. Intégration de la Bibliothèque dans les Commentaires. Des manipulations dans le DVD_4 seront nécessaires. >> Explications. Nouvel outil Parallèles Bibliques : 1198 parallèles dans Samuel/Chroniques/Rois, 1616 parallèles pour l'AT en général, 1312 citations AT/NT, 874 versets référencés pour les synoptiques, 11 parallèles Jude / 1 Hénoch, 15 parallèles Jude / 2 Pierre, soit 5026 parallèles. Index des citations bibliques des manuscrits de Qumrân achevé : 1415 références.

707. 75.5 Mo. » Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.

706 - 26/04/2015 : De nombreuses améliorations de détail ont été apportées. La synchronisation a été optimisée. L'autocomplétion a été supprimée là où elle posait des problèmes de plantages inopportuns. Corpus grecs : il est désormais possible de lancer une recherche (concordance) depuis les Pères apostoliques, Josèphe, Philon, les Pseudépigraphes, le Corpus d'Auteurs Grecs,et les Apocryphes, en saisissant la recherche en BetaCode ou Unicode. Interface : Exégèse: il est possible de savoir si une citation se conforme au TM, à la LXX, aux DSS. Les citations bibliques de la Mishnah ont été implémentées (562 références). Il est possible de savoir si un texte est attesté à Qumrân (quel manuscrit ; environ 20 000 références), ou si une citation/allusion biblique a été faite dans ce corpus (corpus sectaire / base de données inédite en construction : 208 références sur 1400 environ), avec accès en ligne aux manuscrits numérisés, et accès local aux transcriptions (biblique). Après une recherche, les références bibliques sont dynamiques ou semi-dynamiques. Informations contextuelles : si une construction grammaticale conforme aux règles de Colwell ou de Sharp est présente dans un verset, BP vous le signale. Bibliothèque / Commentaires : désormais les ouvrages pertinents de la bibliothèque sont signalés dans les commentaires (livres implémentés : Genèse, Exode, Lévtique). Il en ira de même pour les introductions, la critique textuelle, etc.

706. 65.1 Mo. Second post. » Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.

705 - 12/04/2015 : Exégèse : ajout des apparats critiques pour l'Ancien Testament (une vingtaine). Versions grecques : à titre dérogatoire, ajout du SHT (Shem Tob). Bibliothèque : possibilité de lancer une recherche depuis la Barre de Lancement Rapide (cliquer sur le visuel à gauche, et choisir 'Bibliothèque'). Dictionnaire linguistique hébreu : concordance interactive. Apparat critique grec : correction de bugs. Informations contextuelles : affichage des passages où יהוה a été remplacé par אדני ou אלהים, des 18 corrections scribales (euphémismes, etc.). Abandon provisoire des synonymes pour l'hébreu (trop long). Ajouts de documents dans la Bibliothèque (DVD 13).

705. 14.9 Mo (troisième post).» Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.

704 - 02/03/2015 : Interface : Possibilité de revenir sur le Choix du corpus dans le panel Choix du verset. Si vous supprimez des modules dans le répertoire modules de BP, ils ne paraîtront plus dans l'interface (modules bibliques uniquement). Bibliothèque : implémentation de références thématiques (en cours ; fonctionnel pour les grammaires). Cet outil, qui s'étendra à tous les volets, permet de consulter les ouvrages les plus pertinents de la Bibliothèque directement depuis les volets Exégèse et Commentaires. Possibilité d'ajouter ses propres références (complétez les ficheirs refs_Bibli.bpf et refs_Bibli_F.bpf). Corrections de quelques bugs. Modules : nouveaux modules en anglais, à la fois bibliques (JPS, ASV, Brenton, etc.) ou non biblique (BVT : Barclay, The Talmud), et en hébreu (SHT : Matthieu hébreu d'après Shem Tob).

704. 30.6 Mo.» Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.

703 - 30/01/2015 : Interface : Implémentation d'une partie des ressources de la Bibliothèque (DVD 1, 2, 3 et 4 très partiellement) dans le volet Exégèse, dans les Dictionnaires linguistiques, et dans la Recherche de Références françaises, pour rendre accessibles l'ensemble des ressources de l'immense bibliothèque aux endroits les plus utiles. A terme, Introductions, Manuels, Apparats, Encyclopédies, et surtout Commentaires seront tous indexés. Commentaires : ajouts de Bible Annotée et Keil and Delitzsch.

703. 17.4 Mo. » Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.

702 - 26/01/2015 : Interface : Résolution de problèmes d'affichage. Pour les visuels, amélioration des Options. Le logiciel vérifie et télécharge désormais les mises à jour depuis le serveur de bibleparser.fr. Amélioration de la synchronisation. Menu Contextuel : corrections de problèmes dans les équivalents. Légère amélioration des panels Exégèse et Commentaires.

702. 29.3 Mo. » Voir v. 711, mise à jour cumulative 702 - 711.