Grec
L'outil Dictionnaires pour le grec ancien, le grec biblique et le grec patristique s'ouvre facilement à l'aide du raccourci Ctrl + G. Les références disponibles sont les suivantes :
Bible Parser, Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament
Bailly, Abrégé du Dictionnaire Grec - Français
Woitrain, Vocabulaire de grec ancien
Supplément au Bailly pour le NT et la LXX
Wiktionnaire Grec Ancien
Byl, Vocabulaire Grec de Base
Abbott-Smith, A manual Lexicon of the New Testament
Sophocles, Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods (From B. C. 146 to A. D. 1100)
Moulton Milligan, Vocabulary of the Greek Testament
Mounce, Concise Greek-English Dictionary of the New Testament
Thayer, Greek-English Lexicon of the New Testament
Dodson, Greek-English Lexicon of the New Testament
Trench, Synonyms of the New Testament
Liddell Scott Jones, A Greek-English Lexicon
Liddell Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon
Liddell Scott Jones, A Greek-English Lexicon (Simplified Edition)
Pape, Handwörterbuch der griechischen Sprache
Woodhouse, A Vocabulary of the Attic Language (English-Greek)
Saisissez par exemple latreuw, qui s'affichera λατρευω avec la police SPIonic, puis Entrée ou espace. Comme votre mot est entier et en forme nominale, la définition s'affiche instantanément :
La structure de l'entrée est la suivante : définition courte (Hellemme/Fontaine), glose, textes principaux, définition anglaise courte, dérivés, synonymes, définition Strong, concordance
Les dérivés que vous découvrez sont ceux-là mêmes qui sont recherchés lorsque vous lancez une recherche lemmatique, par exemple en saisissant *latreuw dans la BLR (quand le nombre de lemmes diffère, c'est que les lemmes absents ne figurent pas dans le NT).
Si vous cliquez sur un verset dans la concordance, l'ensemble des fenêtres ouvertes dans BP se fermeront pour ouvrir le texte du NA27 au verset cliqué.
Quand une référence est suivie d'un astérisque, cela matérialise la présence d'une seconde instance du terme (quelle que soit sa forme) dans le verset :
Ainsi en Révélation 12.7, la référence Rev 12.7* indique deux instances du mot δράκων dans le verset :
Logiquement, la présence d'un deuxième astérisque informe que ce sont trois instances d'un terme qui sont présentes dans le verset (et ainsi de suite).
Ainsi en Révélation 4.8, la référence Rev 14.8** informe que le terme ἅγιος est présent trois fois :
Compte tenu des références disponibles, dont le Bailly qui offre des définitions souvent étoffées, cet outil rendra de bons services.
Son utilité est d'ailleurs démultipliées par trois outils complémentaires :
1. Les suggestions
2. La saisie possible du français vers le grec
3. La saisie possible de l'anglais vers le grec
1. Suggestions
Quand vous saisissez un terme fléchi, Bible Parser recherche par séquence les termes correspondants. Par exemple, elegon (suivi d'un espace) :
Vous pouvez savoir par la même occasion si le terme figure ou non dans le NT, puisque lorsque ce n'est pas le cas, le sigle LXX vous indique que le terme figure dans la LXX. Il suffit alors de cliquer sur l'entrée de votre choix pour consulter l'article visé.
Pour connaître l'analyse morphologique d'un mot, faites-le suivre de * ou @
Par exemple : abussou*
Dans le cas d'un mot partiel, la liste propose de même les lemmes correspondants :
Vous pouvez d'ailleurs vous en servir pour retrouver un terme à partir de son orthographe approximative, au même titre que Root Finder.
L'outil Suggestions devient particulièrement intéressant dans le cas de références conséquentes comme le Bailly, le Sophocles ou le LSJ :
2. Français > Grec
Il suffit de faire précéder le mot français du joker f: pour basculer du français vers le grec. Exemple : f:navire dans : Bible Parser, Dictionnaire Grec - Français du Nouveau Testament
La recherche est délibérément un peu lâche pour permettre d'explorer le terme, et son champ sémantique éventuel.
En repérant un terme grec, par exemple ναῦς, vous pouvez ensuite : consulter sa définition et prolonger votre recherche ainsi :
- concordance : Dictionnaires → Concordance
L'unique verset où il figure est Actes 27.41. Cliquez dessus, repérez le mot, puis cliquez sur Définir.
Si vous ne lisez pas le grec, rien de plus simple : lorsque vous survolez les mots du texte grec, BP affiche dans les Détails instantanés leur définition, le lemme et le numéro Strong associés.
- Dictionnaires linguistiques / Définir
- dérivés : Request Builder → Dérivés grecs → Ajouter un mot (un clic dans la case) → nauj
- synonymes : Request Builder → Synonymes grecs → Ajouter un mot (un clic dans la case) → nauj
- champ sémantique : Request Builder → Champs sémantiques grecs → Ajouter un mot (un clic dans la case) → nauj
- Références : Louis Segond → Menu Contextuel → navire → Références
L'outil français > grec est aussi disponible dans le Bailly :
La définition du français vers le grec (et pour l'hébreu) est aussi disponible depuis Nouveau→ Dictionnaires linguistiques, ou depuis le module LSG, par survol via les Détails instantanés.
Il suffit de saisir votre mot précédé du joker f: puis espace. Par exemple : f:navire
Si vous souhaitez connaître l'analyse morphologique d'un terme, ce même outil vous permet de saisir une forme grecque fléchie, et d'en connaître l'analyse par survol.
Il suffit de saisir votre mot précédé du joker g: puis espace. Par exemple : g:qeou
3. Anglais > Grec
Si vous ne parlez pas anglais, vous pouvez repérer la définition anglaise proposée par BP, et poursuivre avec le Woodhouse (et les autres Références anglaises)
Les deux mots proches sont ship et vessel. Ainsi :
La simple consultation d'une version anglaise prolongera de fait significativement les références disponibles. Par exemple Références sur le mot ship dans la NET :
Parmi de nombreuses références encyclopédiques importantes, vous trouverez aussi la chaîne de références de Thompson, qui vous donne accès aux versets concernés dans la Bible entière :
Vous pouvez alors cliquer sur les versets pour continuer vos investigations.